14/7/15

Η ελληνική μουσική παράδοση της Κάτω Ιταλίας

Κατωϊταλική ή Γραικάνικη διάλεκτος ονομάζεται η διάλεκτος της Ελληνικής που περιλαμβάνει ιταλικά στοιχεία και ομιλείται από τους Έλληνες της Κάτω Ιταλίας. Οι ομιλητές της την ονομάζουν Γκρίκο (Grico ή Grecanic). Η Κατωιταλική είναι σε κάποιον βαθμό κατανοητή από τους ομιλητές της Ελληνικής γλώσσας.

Η παρουσία ελληνικών φύλων στη νότια Ιταλία χρονολογείται χιλιάδες χρόνια πριν, όταν και εγκαταστάθηκαν μετά από διαδοχικά κύματα μεταναστεύσεων, ξεκινώντας από τον αρχαιοελληνικό αποικισμό της νότιας Ιταλίας και Σικελίας τον 8ο αιώνα π.Χ., έως και τις Βυζαντινές μετακινήσεις προς την Ιταλία ιδιαίτερα μετά την περίοδο των Οθωμανικών κατακτήσεων. Κατά τον Μεσαίωνα οι τοπικές ελληνικές κοινότητες απομονώθηκαν και διασκορπίστηκαν. Αν και οι περισσότεροι Έλληνες της κάτω Ιταλίας έχουν πλέον ιταλοποιηθεί πλήρως με την πάροδο των αιώνων,η κοινότητα των Γκρίκο κατόρθωσε να διατηρήσει τον χαρακτήρα της ελληνικής της ταυτότητας, καθώς και τις παραδόσεις, γλώσσα και ξεχωριστή κουλτούρα (15% των επωνύμων στην επαρχία της Ρέτζιο Καλάμπρια έχουν Ελληνική προέλευση), αν και η καθημερινή έκθεση στα ιταλικά ΜΜΕ και ανταλλαγές με άλλα σημεία της Ιταλίας έχουν βαθμιαία διαβρώσει την κουλτούρα και τη γλώσσα τους. Υπάρχει όμως ακόμη σημαντική λαογραφική και προφορική παράδοση στην Κάτω Ιταλία, ενώ ορισμένα τραγούδια και ποιήματα στην Κατωιταλική είναι δημοφιλή στην Ιταλία και στην Ελλάδα. Γνωστά μουσικά σχήματα από το Σαλέντο είναι οι Ghetonia και οι Aramirè ενώ επίσης, αξιόλογοι Έλληνες καλλιτέχνες όπως η Φαραντούρη, ο Σαββόπουλος, ο Νταλάρας η Μαρρινέλλα, η Αλεξίου, η Ελένη και Σουζάνα Βουγιουκλή έχουν εκτελέσει κομμάτια στα Γραικάνικα, το ίδιο και το συγκρότημα Encardia από την Αθήνα το οποίο συνθέτει και ερμηνεύει τραγούδια στα Γραικάνικα.

"Ειδικά κατά τη διάρκεια της παντοδυναμίας του Μπενίτο Μουσολίνι, οι Ελληνόφωνοι της Κάτω Ιταλίας αναγκάστηκαν να μιλούν μόνο την ιταλική γλώσσα. Αλλιώς σε διαφορετική περίπτωση, απειλούνταν με αποκεφαλισμό! Τα Γκρικάνικα, δηλαδή η διάλεκτος των Ελλήνων στην Απουλία και στην Καλαβρία, σταδιακά σταμάτησαν να μιλιούνται, αλλά συνέχισαν να τραγουδιούνται. Μετά από τον Δεύτερο Παγκόσμιο πόλεμο, οι Ελληνόφωνοι των χωριών της Κάτω Ιταλίας έδιναν καθημερινά μάχη επιβίωσης. Οι περισσότεροι έφευγαν για τη Γερμανία, το Βέλγιο και την Ελβετία, ως εργάτες στη «μινιέρα», δηλαδή στο ορυχείο. Άφηναν πίσω τις οικογένειες, τους φίλους, τις γειτονιές, τη ζωή τους. Γυρνούσαν πίσω, αν όλα είχαν πάει καλά, μια φορά τον χρόνο, για λίγες ημέρες. Ολόκληρα χωριά ερημώσαν, από άνδρες που ξενιτεύτηκαν, για να ζήσουν τις οικογένειές τους. Κάποιοι δεν κατάφεραν να γυρίσουν. Πέθαναν εκεί. Το τραγούδι, μιλάει για τη μετανάστευση και το κλάμα της γυναίκας, που αποχωρίζεται τον άντρα της. Γράφτηκε από τον Franco Corliano στο χωριό Calimera του Σαλέντο και περιγράφει τις δύσκολες στιγμές της οικογένειας, που μένει πίσω, αλλά και τον ιδρώτα του εμιγκρέ στα μεταλλεία και τα κάρβουνα «για να παχύνει τα αφεντικά με τη δουλειά του»." www.mixanitouxronou.gr
A documentary about Grecia Salentina. Kalos Irtate
https://www.youtube.com/watch?v=VUSlzl7oz6E

Άντρα μου πάει (Andramu pai)
https://www.youtube.com/watch?v=y5FoAzUKD-E
Popular Griko song
Στίχοι-Μουσική: Franco Corliano
Άλλες Εκτελέσεις: Φαραντούρη, Αλεξίου


Aλλα γκρούπς Griko μουσικής από το Σαλέντο: Agrikò, Argalìo, Arakne Mediterranea, Astèria, Atanathon, Avleddha, Briganti di Terra d'  Otranto, Canzoniere Grecanico Salentino, Officina Zoè και από την Καλαβρία: Astaki, Nistanimera, Stella del Sud, Ta scipòvlita.

Una faccia una razza.... Salentino with Greek blood!!! Judy M

Καληνύφτα (Kalinífta)
https://www.youtube.com/watch?v=01yzJSO_Mhk
Του ποιητή Βίτο Ντομένικο Παλούμπο, (Vito Domenico Palumbo, Calimera (Le), 1854-1918), ίσως η μέγιστη καλλιτεχνική μορφή του ελληνόφωνου Σαλέντου.
Ghetonia

"ΕΛΛΗΝΕΣ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ.... ΖΗΤΟΥΣΑΝ ΑΠΟ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΡΑΤΟΣ, ΠΟΛΥ ΠΡΟ ΚΡΙΣΗΣ,  ΕΛΛΗΝΕΣ ΔΑΣΚΑΛΟΥΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΗΝ ΞΕΧΑΣΤΕΙ Η ΓΛΩΣΣΑ ΤΟΥΣ. ΔΕΝ ΝΟΜΙΖΩ ΝΑ ΣΤΕΙΛΑΜΕ ΠΟΤΕ......................." eleni pap 

Άλλα γνωστά τραγούδια των Ελλήνων την Κ. Ιταλίας
Το Κλάμα της γυναίκας του εμιγκράντου, Τραγούδι δουλειάς, Ταραντέλα πίτσικα, Ταχτάρισμα

3 σχόλια:

  1. Οι Ghetonia (Griko: Γειτονία, Αγγλικά: neighborhood, Ελληνικά: Γειτονιά) είναι ένα φολκλορικό συγκρότημα απο την Καλημέρα, της περιοχής Grecìa Salentina στη νότια Ιταλία, με σκοπό την διατήρηση της μουσικής, ποιητικής και γλωσσικής ταυτότητας της περιοχής και της γκραικιανικής γλώσσας, που αποτελούν και τον κύριο άξονα της καλλιτεχνικής τους δημιουργίας.

    Το μουσικό συγκρότημα, που είναι ο γνωστότερος εκπρόσωπος της προσπάθειας, αποτελείται απο τους Roberto Licci, Emilia Ottaviano, Salvatore Cotardo, Emmanuelle Licci, Angelo Urso και Franco Nuzzo και έχει συμμετάσχει σε συναυλίες και στην Ελλάδα, είδικά σε περιοδεία με τους Mode plagal και τον Διονύση Σαββόπουλο το 2000.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Andramu pai - Franco Corliano

    Telo na mbriakeftò na mi' ppensefso
    na klafso ce na jelaso telo arte vrài;
    ma mali rràggia evò e' nna kantalis
    sto fengo e' nna fonaso: o andramu pai!
    o andramu pai! o andramu pai!

    E antròpi ste' mas pane, ste' ttaràssune!
    N'arti kalì 'us torùme ettù s'ena chrono
    È' tui e zoì-mma? È' tui e zoì, Kristè-mu?
    Mas pa' 'cì sti Germania klèonta ma pono!
    klèonta ma pono! klèonta ma pono!

    Tata, jatì e' nna pai? Pemma, jatì-
    Jatì tui ene e zoì, mara pedìa
    O ttechùddhi polemà ce tronni
    na lipariasi 'us patrunu m'utti fatìa!

    Ste kuo ti banda ce ste kuo itto sono
    steo ettù ma 'sà ce ste penseo sto treno
    penseo sto skotinò citti miniera
    pu polemònta ecì peseni o jeno!
    peseni o jeno peseni o jeno


    Άντρα μου πάει

    Θέλω να μεθύσω για να μη σκέφτομαι
    να κλάψω και να γελάσω θέλω τούτο το βράδυ
    με πολλή οργή να τραγουδήσω
    στο φεγγάρι να φωνάξω:..o άντρας μου πάει
    o άντρας μου πάει o άντρας μου πάει

    Οι άντρες μας πάνε,φεύγουν
    Αν πάνε όλα καλά, θα ιδωθούμε σ' ένα χρόνο!
    Αυτή είναι η ζωή μας Χριστέ μου;
    Πάνε στη Γερμανία με κλάμα και πόνο!
    με κλάμα και πόνο! με κλάμα και πόνο!

    Μπαμπά γιατί πρέπει να πας; Πές μου γιατί
    Γιατί έτσι είναι η ζωή, καημένα παιδάκια
    Ο φτωχός δουλεύει και ιδρώνει
    για να παχύνει τα αφεντικά με τη δουλειά του

    Ακούω την μπάντα, ακούω τη μουσική
    Είμαι εδώ μαζί σας μα σκέφτομαι και το τρένο
    σκέφτομαι το σκοτεινό ορυχείο
    όπου δουλεύοντας εκεί πεθαίνει ο κόσμος!
    πεθαίνει ο κόσμος πεθαίνει ο κόσμος

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Kalinífta -Vito Domenico Palumbo

    Sta korafais su ssianonna linari
    Ce 'delrampise mesa sto chloro
    Sekundu motti skonnete o fengari
    Atto krovatti tu orio, parfeto.

    Καληνύχτα

    Τι γλυκιά είναι τούτη η νύχτα, τι ωραία
    και γώ ξαγρυπνώ και σε σκέφτομαι
    και κάτω από το παραθύρι σου, αγάπη μου,
    της καρδιας μου σου βγάζω τον πόνο

    Λαλαλα λαλα λερο…

    Εγώ σε σκέφτομαι πάντα
    γιατί σένα, ψυχή μου, αγαπώ
    και οπού κι αν πάω, που φεύγω, που στέκομαι
    στην καρδιά μου πάντα σένα βαστώ

    Λαλαλα λαλα λερο…

    Καληνύχτα σε αφήνω και φεύγω
    Κοιμήσου συ και εγώ πάω θλιμμένος
    και οπού κι αν πάω, που φεύγω, που στέκομαι
    στην καρδιά μου πάντα σένα βαστώ
    μεταφορά στη νεοελληνική: 24γράμματα

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Συνολικες Προβολες